Mehrsprachige Websites, die verkaufen.
Automatisierte Uebersetzungen mit voller Kontrolle ueber Qualitaet, SEO und Kosten.
NabuLingo ist eine Engineering-Grade Uebersetzungs-Pipeline mit Jobs, Glossar und transparenter Auslieferung — kein Plugin-Chaos, keine Blackbox.
Default: Browser-Sprache. Manuell umschaltbar.
Fuer Online-Shops
Mehrsprachige Produktseiten ohne Duplicate Content. SEO-saubere URLs, konsistente Begriffe und volle Kostenkontrolle.
Fuer Shops ->Fuer Agenturen
Ein System fuer alle Kunden. Zentrale Steuerung, wiederkehrende Umsaetze, kein Plugin-Wildwuchs.
Fuer Agenturen ->Fuer SaaS-Produkte
Lokalisierung ohne Release-Stress. Jobs, Status, Glossar und Quality Gates fuer skalierende Produkte.
Fuer SaaS ->Ein System statt Plugin-Suppe
Drei klare Module sorgen fuer Kontrolle, Qualitaet und Geschwindigkeit.
Inhalte verbinden
- WordPress, WooCommerce, Custom
- Klare Quellen und Zielsprache
- Supabase als Datenbasis
Jobs steuern
- Jobs, Status, Fehler
- Glossar und Regeln
- DeepL oder eigener Provider
Ausliefern
- Saubere Ausgabe im Frontend
- Keine doppelten Inhalte
- Kontrolle ueber Kosten
Integrationen ohne Bild-Overkill
Saubere Kacheln, klare Labels. Keine Screenshots, nur Fakten.
Workflow, der einfach bleibt
Kurz, klar, messbar. Kein Overhead.
Setup
Worker, Supabase und Sprachen verbinden.
Jobs
Uebersetzungen starten, Status sehen, Glossar nutzen.
Live
Uebersetzungen ausliefern und sauber pflegen.
FAQ
Kurz und knapp beantwortet.
Kann ich spaeter den Provider wechseln?
Ja. Du kannst jederzeit DeepL oder andere Provider umstellen.
Wie schnell geht der Start?
Der erste Workflow steht in Minuten, ohne komplexes Setup.
Kann ich die UI anpassen?
Ja. Design liegt in einer zentralen CSS-Datei und kann leicht angepasst werden.
Gibt es Plattform-Landingpages?
Ja. Shopify, Wix, Webflow, Squarespace und Custom sind bereits angelegt.
Bereit fuer deine Mehrsprachigkeit?
Wir bauen die schnellste, klarste Uebersetzungs-Pipeline fuer WordPress und mehr.